Немного о субтитрах IDX+SUB


Что такое субтитры SubRip, MicroDVD, SubStation Alpha все более-менее знают. Об этих форматах уже написано достаточно, как о использовании, так и о конвертировании. Как ни странно, файл *.IDX вместе с файлом *.SUB многих приводит в недоумение. Давайте попробуем разобраться что к чему, и с чем их нужно есть. :)

Источником для получения файлов IDX и SUB является DVD. Если заглянуть на диск, то можно увидеть файлы *.IFO, *.BUP, *.VOB. Формат DVD был разработан таким образом, что вся информация — и аудио, и видео, и анимированные меню, и субтитры хранится в этих файлах.

Для создания, использования или конвертирования набора субтитров IDX+SUB нам потребуется пакет VobSub, входящий в состав Matroska Pack, также его можно взять в K-Lite Codeck Pack, либо отдельно скачать отсюда. Пакет распространяется под лицензией GPL, так что проблем никаких.

После установки VobSub появляется несколько утилит:
DirectVobSub Configure.lnk — настройки фильтра VobSub
submux.exe — программа для «сборки» файлов avi
subresync.exe — конвертирование субтитров
VobSub Configure.lnk — извлечение субтитров с двд и создание IDX+SUB
VobSub Cutter.lnk — позволяет разрезать субтитры IDX+SUB на части
VobSub Joiner.lnk — склеивает субтитры IDX+SUB

Итак, по порядку.

Создание субтитров IDX+SUB
Конвертирование субтитров IDX+SUB в формат *.SRT (SubRip)

Создание субтитров IDX+SUB.

Запустим VobSub Configure. Не пугайтесь большого количества настроек, они нам сейчас не потребуются.



Нажмите на кнопку «Open» и перейдите в каталог VIDEO_TS DVD-диска.



Выберите тип файлов «Ifo and Vobs, for creating idx/sub (*.ifo)»



Теперь придётся обнаружить необходимый файл *.IFO, в котором имеется ссылка на субтитры. Откройте файл VTS_01_0.IFO. Вам будет предложено задать место, куда поместить извлечённые с двд субтитры. Для примера, выберем диск F:



Скорее всего, в первом IFO субтитров не обнаружится. Об этом говорит пустой список и неактивная кнопка «ОК», обведённые на картинке красным.



Закройте окошко и попробуйте открыть следующий файл, пока не наткнётесь на субтитры. В нашем случае они обнаружились в файле VTS_06_0.IFO



Как видите, на диске присутствуют субтитры на английском, французском и испанском языках. Выберите требуемые языки при помощи щелчка мышью. Если требуется несколько языков, щелчки мышью делайте при нажатой клавише Ctrl на клавиатуре. Нажмите кнопку «OK».

Программа начнёт извлечение субтитров с диска, ход процесса показывает индикатор.



По завершении работы будет выдано окошко:



В выбранном нами месте появятся два файла субтитров: VTS_06_0.idx и VTS_06_0.sub. Размер файлов значительно больше, чем у обычных текстовых субтитров, что неудивительно, так как данный формат содержит картинки. Кроме того, внутри файлов может содержаться несколько языков, и вам не потребуется установка различных шрифтов, чтобы их корректно отображать — картинка она и есть картинка.

Конвертирование субтитров IDX+SUB в формат *.SRT (SubRip)

Программа SubRip версии 1.17 понимает формат IDX+SUB, но так как мы не ищем лёгких путей, будем использовать «родные» для VobSub утилиты.

Запустим программу Subresync, которая находится в каталоге, куда установлен VobSub.



Нажимаем кнопку «Open...» и открываем файл *.IDX.



Если с субтитрами всё в порядке, кнопки станут активными, появится список доступных языков, и большое количество цифр (время субтитров).



Ради интереса можно переключиться на испанский язык и потыкать по субтитрам. В нижней части окна будет отображаться текст субтитров.



Когда надоест, вернёмся к английскому языку и нажмём кнопку «Save As...». Появится окошко, в котором выберем имя файла и формат (Subripper). Во избежание проблем лучше убрать галочку «Unicode output» и поставить «Clear image->letter(s) database».



Теперь обучим программу распознавать текст. Для этого по очереди нужно вводить те символы, которые требуются. Не пугайтесь, это не сложно, и работы не так уж много.



Например, здесь потребуется ввести с клавиатуры квадратную скобку, после чего нажать на кнопку «Add».



Затем ввести букву «m» и тоже нажать «Add», и так далее для разных букв.



Придётся немного попотеть, но вскоре программа сама будет распознавать все буквы. Иногда программе не удаётся определить «слипшиеся» буквы поодиночке. Ничего страшного, просто вводите сразу пару.



Когда список будет пройден до конца, на диске появятся текстовые субтитры в формате SubRip. Обычно после распознавания в тексте присутствуют ошибки. Их можно обнаружить и устранить при помощи любой программы для проверки орфографии. Например, в Microsoft Word. (Стоит заметить, что конвертирование субтитров с DVD при помощи SubRip даёт более хорошие результаты — программа обходит больше «слипшихся» букв и имеет встроенные средства для правки текста.)

Дорогу осилит идущий!